Kommentare und Stimmen aus der Region
Der Bürgermeister von Batmann zu der Wiedergabe seiner Aussagen im Umsiedlungsplan. (in Deutsch)
Felduntersuchung zur Einstellung der betroffenen Bevölkerung zum Ilisu-Damm. (in Englisch)
Stellungnahme der Vereinigung für Bildung, Kultur, Solidarität und Unterstüzung von Dargecit und den umliegenden Dörfern.(in Englisch)
Die Organisation Dikasum beschäftigt sich mit Frauenfragen in der Stadt Diyarbakir. Sie untersucht die Auswirkunen von Zwangsmigration auf Frauen und die Problemfelder für Frauen aufgrund unkontrollierten Städtewachstums. Ein Brief an die Exportkreditargenturen, in welchen es um die Richtigstellung von Aussagen geht. (in Englisch)
Die Vereinigung Döc-Der, welche zu Migrationsproblemen und Umsiedlungsfragen arbeitet, weist in einen Brief an die Exportkreditversicherer darauf hin, dass ihre Aussagen falsch wiedergegeben wurden.(in Englisch)
Dr. Murat Biricik von der Environmental Volunteers Association Diyarbakir schreibt einen Bericht zu den Umweltauswirkungen des Staudamms.(in Englisch)
Der türkische Archäologe Meral Kaya von der Initiavtive To Keep Hansankeyf Alive kommentiert einzelne Passagen aus den Veröffentlichungen des Konsortiums zum Ilisu-Damm. (in Englisch)
Nedin Tüzün, von der Kammer für Elektroingenieure, zu der Bedeutung und Stellung des Ilisu Staudammes im Rahmen der Energiepolitik der Türkei und der Regionalstaaten.
Tahir Öngür, geologischer Ingeneur, kritischt den Damm unter anderen aus geologischer Sicht.(in Englisch)
Der Dorfbewohner Ramanza Iltem spricht über sein Heimatdorf Cöltepe, welches über flutet werden soll. (in Englisch)
Prof. Dr. Ilyas Yilmazer von der Van YYÜ EDA International Working Groups kritisiert das Iisu-Projekt stark. (in Englisch)
Zeynap Ahunbay, Head of the Restoration Divion, Faculty of Istanbul, ist Mitglied des National Committee of International Council on Monuments and Sites (ICOMOS). Er kritisiert den Plan die historischen Gebäude von Hansankeyf umsiedeln zu wollen.








